EğitimGüncel · 9 Tem 2026English

Üniversite Kaydı İçin Gereken Evraklar

KKTC'de üniversite kaydı için genel evrak hazırlık çeklisti. Kesin liste her zaman üniversitenizin kabul mektubundadır; bu sayfa yalnız hazırlık içindir.

Bu sayfa genel bir hazırlık listesidir. Kayıt için geçerli olan kesin liste her zaman üniversitenizin size gönderdiği kabul mektubundadır — evrak gereksinimleri üniversiteden üniversiteye, hatta bölümden bölüme değişir. Bu çeklisti kabul mektubunuzu almadan önce hazırlığa başlamak için kullanın; mektup elinize geçtiğinde onun listesini esas alın.

Aşağıdaki listeler çıktı alınıp işaretlenmek üzere tasarlandı. Emin olmadığınız her madde için üniversitenizin uluslararası öğrenci veya kayıt ofisine sorun.

Kaydolacağınız üniversite YÖDAK onaylı mı?

Evrak hazırlığına başlamadan önce üniversitenin KKTC'de tanınan bir kurum olduğunu doğrulayın. Onaylı kurumlar YÖDAK'ın (Yükseköğretim Planlama, Denetleme, Akreditasyon ve Koordinasyon Kurulu) resmi üniversiteler listesinde yer alır. Liste zamanla güncellenebilir; kayıt kararı vermeden önce üniversitenin listede olduğunu teyit edin. Ayrıntı için YÖDAK onayı ve YÖK denkliği sayfasına bakın.

TR vatandaşı öğrenci için hazırlık listesi

Türkiye'den gelen öğrenciler için genel hazırlık kalemleri. Bu liste bağlayıcı değildir; kabul mektubunuzdaki listeyi esas alın.

Türkiye'de aldığınız sınav/yerleştirme belgeleri her üniversitede aynı biçimde istenmez; DAÜ gibi kurumlar Türkiye vatandaşlarını Türkiye merkezi üniversite sınavı üzerinden yerleştirir. Kesin uygulamayı üniversitenizin kabul mektubundan doğrulayın.

Mezuniyet sonrası not: KKTC'de aldığınız diplomayı ileride Türkiye'de kullanmak isterseniz, YÖK üzerinden ayrı bir tanıma/denklik başvurusu gerekir. Bu, kayıt öncesi evrakla ilgili değildir; mezuniyet sonrası bir süreçtir. Genel işleyiş için YÖK Tanıma ve Denklik sayfasını esas alın.

Uluslararası öğrenci için hazırlık listesi

Türkiye dışından gelen öğrenciler için genel hazırlık kalemleri. Belge dili ve onay/tercüme gereksinimleri bu grup için daha çok öne çıkar; aşağıdaki "Belge hazırlığı" bölümüne de bakın.

Uluslararası başvurularda belge çekirdeği üniversiteler arasında büyük ölçüde benzer: lise diploması ya da dengi belgenin (çoğu kez onaylı) örneği, transkript, pasaport veya doğum belgesi kopyası, vesikalık fotoğraf ve varsa İngilizce yeterlilik belgesi. İngilizce dışındaki belgeler için İngilizce tercüme istenir. Kesin liste ve biçim için başvuracağınız üniversitenin kendi kabul koşulları sayfasını esas alın; kaynaklar bölümünde DAÜ ve UKÜ'nün sayfaları örnek olarak verilmiştir.

Belge hazırlığı: tercüme, noter, apostil

Türkçe veya İngilizce dışındaki dillerde düzenlenmiş belgeler için genellikle onaylı tercüme istenir. Ayrıca bazı belgelerin yurt dışında kullanılabilmesi için resmi bir onay (noter onayı ya da apostil) gerekebilir.

Hangi belgelerin tercümesinin, hangi onay biçiminin ve kimden alınacağı üniversiteye ve belgeye göre değişir. Bu yüzden bu sayfada belirli bir belge için "apostil gerekir" ya da "gerekmez" denmemiştir. Örneğin DAÜ, İngilizce olmayan belgelerin İngilizce tercümesini şart koşar ama onayın kimden alınacağını (noter/apostil) sayfasında belirtmez; bu ayrıntıyı üniversiteden teyit edin. Doğru sırayı belirlemek için önce üniversitenizin yazılı gereksinimini alın, sonra tercüme ve onay adımlarını ona göre planlayın.

e-Apostil neyi kapsar, neyi kapsamaz. T.C. Adalet Bakanlığı'nın e-Apostil sistemi 2019'dan beri nüfus kayıt örneği, çok dilli doğum/evlilik/ölüm kayıt örnekleri, mahkeme kararları ve adli sicil (sabıka) belgesi için elektronik apostil veriyor. Diploma ve lise diploması gibi eğitim belgeleri bu sistemin kapsamında değildir — bunlar fiziksel apostil gerektirir.

Eğitim belgeleri için fiziksel apostil, yetkili idari makam olan kaymakamlık/valilikten alınır (adli belgelerde Ağır Ceza Mahkemesi olan yerlerdeki Adalet Komisyonu Başkanlıkları yetkilidir). Merkezi, tek bir "nereden ve ne kadar" sayfası yok; her kaymakamlık/valilik kendi apostil sayfasını ayrı yayınlıyor. Size en yakın kaymakamlık veya valiliğin apostil sayfasına bakın. Ücretin ne olduğu bu rehber için doğrulanamadı; güncel tutarı başvuracağınız kaymakamlık/valilikten öğrenin.

Belgenin noter onayı gerektiği durumlarda, bulunduğunuz ildeki nöbetçi noteri Türkiye Noterler Birliği'nin arama aracından bulabilirsiniz: Nöbetçi Noter Bul (81 il için alfabetik arama; nöbetçi noterlik çalışma saatleri genellikle Cumartesi-Pazar 09:00-17:00). Türkiye Noterler Birliği merkez iletişim: Söğütözü Cad. No:4, Söğütözü/Ankara; tel +90 312 218 80 00 / +90 312 218 80 36; e-posta tnb@tnb.org.tr. Numaralar ve saatler değişebilir; güncelini kurumun sayfasından teyit edin.

KKTC'de öğrenci evrakının tasdiki veya yeminli tercümesi için merkezi/resmi bir liste bu rehber için doğrulanamadı; bu konuda üniversiteniz ve yerel noterler/tasdik memurları yönlendirir — üniversitenizin uluslararası öğrenci ofisine sorun.

Bazı süreçlerde adli sicil (sabıka kaydı) belgesi istenebilir. Bu belge Türkiye'de e-Devlet üzerinden (e-imza/m-imza veya PTT şifresiyle) ya da fiziksel olarak Cumhuriyet Başsavcılığı Adli Sicil Bürolarından dilekçeyle alınabilir; üniversitenizin bu belgeyi isteyip istemediğini kabul mektubundan teyit edin.

Pratik hatırlatmalar:

  • Bu işlemler zaman alır; kabul mektubunuzu alır almaz başlayın.
  • Aslı yıpranmış ya da okunması güç belgeler için önceden yeni bir onaylı örnek çıkartmak işinizi kolaylaştırır.
  • Tercüme ve onayları yaptırmadan önce üniversiteden hangi biçimde kabul edildiğini (asıl mı, onaylı örnek mi, hangi dilde tercüme) yazılı olarak teyit edin; yanlış biçimde hazırlanan belge tekrar iş çıkarır.

Kayıttan önce son kontrol

Bağlayıcı evrak gereksinimi için her zaman üniversitenizin güncel talimatını esas alın. Kampüste fiziki kayıt günü istenen asıl/fotokopi adetleri ve varsa sağlık raporu gibi ayrıntılar üniversiteye göre değişir; bunları kabul mektubundan ve kayıt ofisinden doğrulayın.

SSS

Fotokopi yeterli mi, aslını da götürmeli miyim?

Çoğu üniversite hem asıl belgeyi hem fotokopisini görmek ister; bazı belgelerin onaylı örneği istenebilir. Kesin uygulama üniversiteden üniversiteye değişir — kabul mektubunuzdaki talimatı esas alın ve emin değilseniz üniversitenizin kayıt ofisine sorun.

Belgeler hangi dilde olmalı?

Türkçe veya İngilizce dışındaki dillerde düzenlenmiş belgeler için genellikle yeminli/onaylı tercüme istenir; örneğin DAÜ, İngilizce olmayan belgelerin İngilizce tercümesini şart koşar. Hangi belgelerin tercümesinin ve hangi onay biçiminin (noter, apostil) gerektiği üniversiteye ve belgeye göre değişir. Kesin gereksinimi üniversitenizden yazılı olarak teyit edin.

Listede olmayan bir belge kayıtta istenirse ne olur?

Bu sayfa genel bir hazırlık listesidir, resmi bir gereksinim listesi değil. Bağlayıcı liste kabul mektubunuzdadır ve üniversite kayıt sırasında ek belge isteyebilir. Bu yüzden seyahatten önce üniversitenizin güncel evrak listesini doğrudan teyit edin.

Belgelerimi kaydolmadan çok önce hazırlamaya başlamalı mıyım?

Evet. Diploma tercümesi, onay ve (gerekiyorsa) apostil gibi işlemler günler ya da haftalar sürebilir. Kabul mektubunuz elinize geçer geçmez içindeki listeyi çıkarıp eksiklerinizi tamamlamaya başlamak en güvenlisidir.

Yasal Not: Bu sayfa bilgilendirme amaçlıdır; hukuki danışmanlık değildir. Resmî işlemlerden önce ilgili kurumdan güncel bilgiyi teyit edin.